Nada es más representativo de una nación que su himno patrio. Por eso, en este Mes de Siria, te invitamos a cantar su himno en árabe y conocer qué significa su letra en español.
¡Compártelo con tu familia y amigos. Y puedes practicarlo también poniendo la música acá!
Humatad-diari alaikom salam
Abat an tadilan nufusul kiram
Arinul urubati beiton haram
wa-arshu shumusi himan la iudam
Rubuu shaami buruyul ala
Tuhakis samaa bi alis sana
Faardon zahat bish shumusil wida’a
Samaon la amruka au ka sama
Rafiful amani ua jafqul fuad
ala alamen damma shamlal bilad
¿Ama fihi min kulli ainen sawad
wa min dami kul li shahiden midad?
Nufuson ubaton wa maden mayid
wa ruhul adahi raquibon atid
Faminnal -walidu wa minnal rashid
¿Falem la nasudu ualem la nashid?
Traducción al español:
Guardianes de la patria, con ustedes sea La Paz,
sus almas nobles se rehusan a la humillación.
La morada del arabismo es un lugar sagrado
y el trono de los astros es protegido y es inviolable .
Los parajes del Sham, son torres en las alturas,
se asemejan al cielo con eminente esplendor
con tierras floridas y soles resplandecientes, son Un cielo o casi un paraíso.
Brisas de esperanza y latidos del corazón
a la bandera que une a todo el país
¿acaso no se encuentra en ella el negro de nuestros ojos, y el rojo de la sangre de los mártires con la que se escribe nuestra historia?
Almas orgullosas, pasado glorioso
El espíritu de las víctimas aguarda vigilante.
Si de nosotros fueron Al Walid y Al Rashid
¿por qué entonces no reinamos y construimos?
¡Y mira qué lindo se ve escrito en árabe!